Для иностранцев, прибывающих в Сербию с целью проживания или ведения бизнеса, понимание и правильное оформление арендных отношений играет ключевую роль. Однако, языковые барьеры могут создать сложности в понимании условий и обязательств, указанных в договоре. Представленный на странице типовой договор аренды на сербском и русском языке позволит арендодателям и арендаторам из разных стран, в частности русскоязычным гражданам, лучше понимать условия аренды, права и обязанности сторон.
UGOVOR O ZAKUPU STANA | ДОГОВОР АРЕНДЫ |
---|---|
zaključuju dana _________ godine u Beogradu, sledeće ugovorne strane: 1. _____________________ iz___________, ul.________________________,br._____, JMBG:_______________ (u daljem tekstu Zakupodavac) i 2. _____________________iz ____________, ul.______________________, br.___, JMBG: ______________ (u daljem tekstu Zakupac) | заключён ________________ года в Белграде, между следующими сторонами: 1. _____________________, проживающий по адресу: ____________, ул. ______________________, д. _____, ИНН: _______________ (далее по тексту «Арендодатель») и 2. _____________________, проживающий по адресу: ____________, ул. ______________________, д. _____, ИНН: _______________ (далее по тексту «Арендатор») |
Član 1. Zakupodavac je vlasnik nepokretnosti – stana br.__, površine ___m2 koji se nalazi u _______, opština__________, na ___ spratu stambene zgrade br.___ u ul. _______, na kat.parc._______, upisanog u list nepokretnosti _______ KO ________. Predmet ovog ugovora je zakup celog stana, koji se izdaje kao namešten. | Статья 1. Арендодатель является собственником недвижимого имущества – квартиры №_____, площадью ____ м², расположенной в ____________, муниципалитет _______, на ____ этаже жилого дома № по ул. ______________, на кадастровом участке ________, зарегистрированного в реестре недвижимости ________ кадастровой области __________. Предметом настоящего договора является аренда всей квартиры, которая сдается в меблированном виде. |
Član 2. Zakupodavac je saglasan da zakupac koristi stan bliže opisan u čl.1 ovog ugovora u svrhu stanovanja sa članovima svog domaćinstva. Zakupac se obavezuje da za korišćenje stana iz člana 1 ovog Ugovora plaća zakupninu u iznosu od _________ mesečno. Plaćanje će se vršiti svakog 1-og u mesecu za tekući mesec. Zakupac je u trenutku zaključenja ugovora isplatio na ruke zakupca iznos prve mesečne zakupnine. | Статья 2. Арендодатель согласен, чтобы арендатор использовал квартиру, описанную в статье 1 настоящего договора, в целях проживания вместе с членами своего семейства. Арендатор обязуется оплачивать арендную плату за использование квартиры, указанной в статье 1 настоящего договора, в размере _________ ежемесячно. Оплата будет производиться до 1-го числа каждого месяца за текущий месяц. Арендатор выплачивает арендодателю сумму первой месячной арендной платы на момент заключения договора. |
Član 3. Ugovor se zaključuje na neodređeno vreme. | Статья 3. Договор заключается на неопределенный срок. |
Član 4. Zakupac se obavezuje da će za vreme trajanja zakupa plaćati sve troškove vezane za korišćenje predmetnog stana, u skladu sa sporazumom postignutim sa zakupodavcem i to: utrošenu električnu energiju, telefon, kablovsku televiziju, internet, sredstva objedinjene naplate (infostan), sredstva za održavanje zgrade i sve druge troškove koji proističu iz uobičajene upotrebe. | Статья 4. Арендатор обязуется оплачивать все расходы, связанные с использованием данной квартиры, в соответствии с соглашением, достигнутым с арендодателем, а именно: расходы на электроэнергию, телефон, кабельное телевидение, интернет, объединённые коммунальные услуги (инфостан), средства на содержание здания и все другие расходы, возникающие в результате обычного использования. |
Član 5. Zakupac se obavezuje da predmetni stan sa pažnjom dobrog domaćina, a sve eventualne štete nastale korišćenjem nepokretnosti koja mu se daje u zakup, otkloniće odmah o svom trošku. Zakupac se obavezuje na plaćanje troškova tekućeg održavanja predmetnog stana. Po prestanku odnosa iz ovog ugovora, zakupac se obavezuje da nepokretnost koja mu se daje u zakup ostavi u onakvom stanju u kakvom je bila u trenutku zaključenja ovog ugovora. Ugovarači su se sporazumeli da svaka strana može raskinuti ovaj ugovor sa otkaznim rokom od ____ dana. | Статья 5. Арендатор обязуется содержать квартиру в порядке и устранить за свой счет любые повреждения, нанесенные имуществу, возникшие в результате использования арендуемого объекта. Арендатор обязуется оплачивать текущие расходы на содержание квартиры. По прекращении арендных отношений по настоящему договору, арендатор обязуется вернуть недвижимость в том состоянии, в котором она была на момент заключения договора. Стороны договорились, что каждая сторона может расторгнуть настоящий договор с уведомлением за ________ дней. |
Član 6. Zakupodavac izjavljuje da predmetni stan nije opterećen nikakvim teretima, te garantuje zakupcu mirno korišćenje zakupljene nepokretnosti. | Статья 6. Арендодатель заявляет, что данная квартира не обременена никакими обязательствами и гарантирует арендатору беспрепятственное использование арендованной недвижимости. |
Član 7. Zakupac ne može bez prethodno pribavljene saglasnosti zakupodavca vršiti bilo kakve prepravke ili adaptacije u zakupljenom stanu. | Статья 7. Арендатор не может без предварительного согласия арендодателя производить какие-либо изменения или адаптацию в арендуемой квартире. |
Član 8. Zakupac ne sme koristiti nepokretnost koju prima u zakup u drugu svrhu osim za stanovanje i ne sme ga izdavati u podzakup. | Статья 8. Арендатор не имеет права использовать недвижимость, взятую в аренду, для других целей, кроме проживания, и не имеет права сдавать её в субаренду. |
Član 9. Zakupodavac ima pravo da jedanput mesečno obiđe stan i proveri plaćene racune, s tim što dolazak mora najaviti telefonskim putem jedan dan ranije. Ugovorne strane su se sporazumele da će u trenutku zaključenja ugovora, sačiniti i potpisati zapisnik o primopredaji sa popisom stvari u stanu, koji će biti sastavni deo ovog ugovora. | Статья 9. Арендодатель имеет право один раз в месяц посещать квартиру и проверять оплаченные счета, при этом визит должен быть предварительно согласован по телефону за один день до посещения. Стороны договорились, что в момент заключения договора будет составлен и подписан акт приема-передачи с перечнем вещей в квартире, который станет неотъемлемой частью настоящего договора. |
Član 10. Ugovorne strane su se saglasile da sve sporove koji nastanu u vezi sa ovim ugovorom rešavaju mirnim putem uz međusobni dogovor i uvažavanje interesa jedne i druge strane. Ukoliko u tome ne uspeju, za spor će biti nadležan Prvi osnovni sud u Beogradu. | Статья 10. Стороны договорились, что все споры, возникающие в связи с настоящим договором, будут разрешаться мирным путем путем взаимных переговоров и учета интересов обеих сторон. Если это не удастся, спор будет передан на рассмотрение в Первый основной суд города Белграда. |
Član 11. Na sve što nije uređeno ovim ugovorom, primenjivaće se odredbe Zakona o obligacionim odnosima i drugih odgovarajućih propisa. | Статья 11. Во всем, что не урегулировано настоящим договором, будут применяться положения Закона об обязательственных отношениях и другие соответствующие нормативные акты. |
Član 12. Ovaj ugovor je sačinjen u 4 (četiri) istovetna primerka i sastoji se od 12 (dvanaest)članova. Stranke ga čitaju i u znak saglasnosti volja potpisuju. | Статья 12. Настоящий договор составлен в четырех (4) идентичных экземплярах и состоит из двенадцати (12) статей. Стороны читают и подписывают его в знак согласия с условиями. |
ZAKUPODAVAC: _____________ ZAKUPAC: _____________________ | АРЕНДОДАТЕЛЬ: ______________________ АРЕНДАТОР: _____________________ |